< Terug naar vorige pagina

Project

Vertaalmethoden in Laat-Middeleeuwse en Neo-Latijnse medische teksten. Vergelijkende studie aan de hand van Aristoteles' Problemata

Dit project beoogt een vergelijkende studie van de Middeleeuwse en Neo-Latijnse vertalingen van het eerste boek van Aristoteles' Problemata, met name de Middeleeuwse vertaling van Bartholomeus van Messina (ca. 1260) en de humanistische vertalingen van Georgius Trapezuntius (1452) en Theodorus Gaza (1454). De vergelijking van de vertaalmethoden die deze teksten kenmerkt en de analyse van hun respectieve medische vocabularium draagt zowel bij aan de geschiedenis van de vertaling als aan de Latijnse lexicografie en lexicologie.
Datum:1 jan 2010 →  31 dec 2010
Trefwoorden:Translation, Neo-Latin Medical, Late Medieval
Disciplines:Talen, Literatuurwetenschappen, Theorie en methodologie van de talenstudies, Theorie en methodologie van de linguïstiek, Theorie en methodologie van de literatuurwetenschappen, Andere linguïstiek en literatuurwetenschappen