Publicaties
Gekozen filters:
Gekozen filters:
Translation politics and policies KU Leuven
The politics of translation in multilingual states KU Leuven
© 2018 selection and editorial matter, Fruela Fernández and Jonathan Evans; individual chapters, the contributors. In its widest sense, politics refers to the ‘total complex of relations between people living in society’ (Merriam-Webster), while multilingualism can be defined as ‘the co-presence of two or more languages (in a society, text or individual)’ (Grutman 2009: 182). According to these definitions, most past and present states (i.e. ...
Traduction et plurilinguisme officiel KU Leuven
« Et pour les Flamands la même chose » : quelle politique de traduction pour quelles minorités linguistiques ? KU Leuven
Research on language policies in multilingual societies remains surprisingly silent about the key role of translation policies. This paper argues that any language policy presupposes a translation policy. Drawing on various examples of language and translation regulations and struggles in (mainly) Belgium and other countries, it tries to illustrate how, in a context of expanding globalization, of encounters of diverse cultures and ethnicities, ...
Translation policy in the media: A study of television programs in the province of Kurdistan KU Leuven
Although Persian is the official language in Iran, legal provisions are available for the use of minority languages in the media. Recent scholarship describes “Persianization” as the “building block” of language policy, overlooking the share of minority languages in official media. This paper examines the extent of this minority language provision in the television programs broadcasted by the state in Kurdistan. It illustrates the use of ...