Researcher
Joke Daems
- Disciplines:Literary studies, Communication sciences, Theory and methodology of language studies, Journalism and professional writing, Scientific, technical and literary translation, Translation and interpretation sciences
Affiliations
- Department of Translation, Interpreting and Communication (Department)
Member
From1 Oct 2013 → Today - Department of Linguistics (Department)
Member
From20 Nov 2012 → 30 Sep 2013
Projects
1 - 4 of 4
- Bias and stereotyping in human and machine translation: the influence of gender and directionalityFrom1 Sep 2023 → TodayFunding: BOF - projects
- WiLMa. Writing in a second language with machine translationFrom1 Jan 2021 → TodayFunding: BOF - doctoral mandates
- MUTUALIST: Machine translation with User-specific Training and User-specific Adaptation for Literary texts: impact on Individual Style in TranslationFrom1 Jan 2020 → 31 Aug 2022Funding: BOF - postdoctoral mandates
- Each translator his translation robotFrom1 Oct 2012 → 30 Sep 2018Funding: College - Project driven research
Publications
1 - 10 of 45
- Developing user-centred approaches to technological innovation in literary translation (DUAL-T)(2023)
Authors: Paola Ruffo, Joke Daems, Lieve Macken, Mary Nurminen, Judith Brenner, Maarit Koponen, Sirkku Latomaa, Mikhail Mikhailov, Frederike Schierl, Tharindu Ranasinghe, et al.
Pages: 491 - 492 - Gender-inclusive translation for a gender-inclusive sport : strategies and translator perceptions at the International Quadball Association(2023)
Authors: Joke Daems, Eva Vanmassenhove, Beatrice Savoldi, Luisa Bentivogli, Janiça Hackenbuchner
Pages: 37 - 47 - A process-based perspective on the effects of machine translation on L2 writing(2023)
Authors: Margot Fonteyne, Joke Daems, Maribel Montero Perez, Lieve Macken, Branislav Bédi, Yazdan Choubsaz, Kolbrún Friðriksdóttir, Ana Gimeno-Sanz, Súsanna Björg Vilhjálmsdóttir, Sofiya Zahova
Pages: 13 - 18 - How adaptive is adaptive machine translation, really? A gender-neutral language use case(2023)
Authors: Aida Kostikova, Joke Daems, Todor Lazarov, Eva Vanmassenhove, Beatrice Savoldi, Luisa Bentivogli, Janiça Hackenbuchner
Pages: 95 - 97 - Evaluation of adaptive machine translation from a gender-neutral language perspective(2023)
Authors: Aida Kostikova, Todor Lazarov, Joke Daems, Joss Moorkens, Vilelmini Sosoni
Pages: 82 - 89 - Literary translation as a three-stage process : machine translation, post-editing and revision(2022)
Authors: Lieve Macken, Bram Vanroy, Luca Desmet, Arda Tezcan, Andrew Rufener, Joachim Van den Bogaert, Joke Daems, Margot Fonteyne, Loïc Barrault, Marta R. Costa-jussà, et al.
Pages: 101 - 110 - GECO-MT : the Ghent Eye-tracking Corpus of Machine Translation(2022)
Authors: Toon Colman, Margot Fonteyne, Joke Daems, Nicolas Dirix, Lieve Macken, Nicoletta Calzolari, Frédéric Béchet, Philippe Blache, Khalid Choukri, Christopher Cieri, et al.
Pages: 29 - 38 - Writing in a second Language with Machine translation (WiLMa)(2022)
Authors: Margot Fonteyne, Maribel Montero Perez, Joke Daems, Lieve Macken, Andrew Rufener, Joachim Van den Bogaert, Arda Tezcan, Bram Vanroy, Loïc Barrault, Marta R. Costa-jussà, et al.
Pages: 297 - 298 - Dynamic adaptation of neural machine-translation systems through translation exemplars(2022)
Authors: Arda Tezcan, Lieve Macken, Andrew Rufener, Joachim Van den Bogaert, Joke Daems, Bram Vanroy, Margot Fonteyne, Loïc Barrault, Marta R. Costa-jussà, Ellie Kemp, et al.
Pages: 283 - 284 - DeBiasByUs : raising awareness and creating a database of MT bias(2022)
Authors: Joke Daems, Janiça Hackenbuchner, Lieve Macken, Andrew Rufener, Joachim Van den Bogaert, Arda Tezcan, Bram Vanroy, Margot Fonteyne, Loïc Barrault, Marta R. Costa-jussà, et al.
Pages: 289 - 290