Projecten
Letterenbeleid, buitenlandse uitgevers en de circulatie van Nederlandse literatuur in vertaling KU Leuven
Dit project wil nieuw inzicht verkrijgen in hoe literatuur uit Vlaanderen en Nederland de weg vindt naar internationale uitgeverijen. Het spitst zich in het bijzonder toe op de twee belangrijkste afzetmarkten voor Nederlandse literatuur in vertaling: de Duitstalige boekenmarkt enerzijds en de Engelstalige boekenmarkt anderzijds. Uit vorig onderzoek van de promotor van dit project bleek dat de nationale overheidsinstanties die het Vlaamse en ...
Letterenbeleid, buitenlandse uitgevers en de circulatie van Nederlandse literatuur in vertaling KU Leuven
Klinische vertaling versnellen. In kaart brengen van de vertalingspolitiek in de Europese Unie KU Leuven
In the post–genomic era, innovation policies in biomedicine are increasingly being driven by the notion that constant advancements in biological knowledge fail to materialize into tangible therapeutic outcomes. Discursively framed in terms of a “gap” between “bench” and “bedside” in need of urgent “bridging”, this representation of the shortcomings of biomedical innovation has propelled growing efforts tailored towards the clinical ...
Meertaligheid, vertaling en kleine talen in de hedendaagse wereldliteratuur KU Leuven
Monolingualisme heeft een grote invloed op literatuur en cultuur gehad sinds zijn ontstaan in de achttiende eeuw. Ook wereldliteratuur neigt ondanks een globaal perspectief tot monolingualisme. Ze richt zich niet alleen overduidelijk op literaire werken geschreven in grote talen – ten koste van de zichtbaarheid van perifere regio’s en kleine talen—, maar vrijwel ook uitsluitend op eentalige werken. Meertalige werken worden vaak als ...
Mobiliteit en inclusie in meertalig Europa. KU Leuven
Using an innovative interdisciplinary approach, MIME will generate an organised body of policy-relevant propositions addressing the full range of questions raised in the call. Our aim is to identify the language policies and strategies that best combine “mobility” and “inclusion”.
MIME emphasises complementarity between disciplines, and brings together researchers from sociolinguistics, political science, sociology, history, geography, ...
Het tracé van nieuwsvertaling in gemeenschapsradio in Zuid-Afrika: Een actor-network-benadering KU Leuven
Het tracé van nieuwsvertaling in gemeenschapsradio in Zuid-Afrika: Een actor-network-benadering
In Zuid-Afrika is gemeenschapsradio een krachtig communicatiemiddel om nieuws en informatie in bepaalde talen te verspreiden bij een specifiek publiek. Radio fungeert als een interactief platform dat afgelegen gemeenschappen toelaat om te communiceren over onderwerpen die een impact hebben op hun dagelijks leven. De lokale luisteraars ...
De horizon van publieke wetenschapsdisseminatie transcenderen. Een fundamentele filosofische reflectie op het wetenschapscommunicatie paradigma. KU Leuven
Dit manuscript onderzoekt intrinsieke uitdagingen in publieke wetenschapsdisseminate en streeft ernaar om deze te overstijgen door te reflecteren op het wetenschapscommunicatieparadigma waarin zowel het onderzoek als de praktijk van wetenschapsdisseminatie zijn ingebed. De bedoeling van dit manuscript is niet om naar afdoende antwoorden te zoeken, maar net om nieuwe vragen te stellen. Publieke wetenschapsdisseminatie wordt binnen dit werk ...
De mechanismen van canon-vorming en kennisoverdracht van het premoderne tot het moderne Europa KU Leuven
We stellen een MSCA-DN voor die de mechanismen achter de 'klassieke' canon bestudeert over de tijdspanne van de Griekse en Romeinse Oudheid tot de Moderne Tijd. Een canon is geen stabiele entiteit: hij is voortdurend in beweging, waarbij teksten in en uit de mode raken. Canoniciteit is gekoppeld aan noties van prestige en autoriteit. Maar hoe bereikt of verliest een auteur, een tekst of zelfs een passage dit? Welke rol spelen praktijken van ...