Vertaling onder beperking: censuur in de Islamitische Republiek Iran KU Leuven
The indispensable status of translation and translators in Iran, the availability of multiple translations of the same works, and the strict censorship imposed by the government on translators make the Iranian situation a promising object of translational research, well beyond its areal provenance. The proposed research will try to describe the main characteristics of the particular field of literary translation in Iran by analyzing the ...