Publicaties
Gekozen filters:
Gekozen filters:
Elicitation of particular grammatical structures in speeches for interpreting research : enhancing ecological validity of experimental research in interpreting Universiteit Gent
Self-repair as a norm-related strategy in simultaneous interpreting and its implications for gendered approaches to interpreting Universiteit Gent
Training in video-mediated interpreting in legal proceedings: Modules for interpreting students, legal interpreters, and legal practitioners KU Leuven
In the area of legal interpreting, the use of videoconference technology is now being widely considered as a potential solution for gaining cost-effective and timely access to qualified legal interpreters. The Stockholm programme, the Procedural Rights Roadmap and the Directive on the right to translation and interpreting in criminal proceedings make explicit reference to videoconferencing as a means of gaining access to remotely located ...
A descriptive study of linguistic interpreting strategies in Dutch - Flemish Sign Language interpreting. Exploring interpreters' perspectives to understand the what, how and why. KU Leuven
Research topicThis study sets out to explore linguistic interpreting strategies used by Flemish Sign Language (VGT) interpreters in a monologic simultaneous interpreting setting (Dutch - VGT). It aims to describe the strategic behaviour of interpreters as reflected in their linguistic actions. This focus on the linguistic decision-making process is combined with a desire to understand what motivates the behaviour. Hence the study does not only ...
Corpus-based interpreting studies and public service interpreting and translation training programs: the case of interpreters working in gender violence contexts Vrije Universiteit Brussel
The growing popularity of Public Service Interpreting and Translation (PSIT) in different fields, such as healthcare or legal environments, has highlighted the need for interlingual and intercultural communication between public service providers and users who do not have any or sufficient command of the official language of the public authorities. Training is essential in those settings if we want to successfully achieve the appropriate ...
Interactional dynamics in remote dialogue interpreting Universiteit Gent
In a short time, technology has profoundly changed the ways in which we communicate. Especially since the outbreak of the Covid-19 crisis, remote communication has seen a massive increase in all contexts. In dialogue interpreting settings, the use of remote interpreting (RI) by telephone and video link increases accessibility of public services to non-native speakers. Assessing its efficiency is therefore essential to ensure inclusion of all ...
Gender differences in simultaneous interpreting : a corpus-based study Universiteit Gent
AVIDICUS comparative studies. Part II : Traditional, videoconference and remote interpreting in police interviews KU Leuven
In the area of legal interpreting, the use of videoconference technology is now being widely considered as a potential solution for gaining cost-effective and timely access to qualified legal interpreters. The Stockholm programme, the Procedural Rights Roadmap and the Directive on the right to translation and interpreting in criminal proceedings make explicit reference to videoconferencing as a means of gaining access to remotely located ...