Projecten
INTERcCOM: Interculturele Communicatie in de Euregio Maas-Rijn Universiteit Hasselt
Medics on the Move (LL-MoM). Universiteit Antwerpen
Een integratieve benadering van codeswitching: structurele, sociolinguïstische en cognitieve factoren met elkaar verzoend. Universiteit Gent
Dit project draagt bij tot een beter begrip van de grammatica die ten grondslag ligt aan Spaans-Engels-Kriol codeswitching (CS). De doelstelling is drieledig. Ten eerste verschaft het op empirisch niveau inzicht in de manier waarop het conflict tussen synthetische/morfologische en analytische/lexicale patronen wordt behandeld in CS. Er wordt gekeken naar de factoren die ten grondslag liggen aan intensificatie ( 'een enorm project') en ...
Taalverandering en Meertaligheid Universiteit Gent
Talen veranderen in zowel eentalige als meertalige omgevingen. Bij meertalige communicatie gaat het om het gelijktijdig gebruiken van meer dan één taal/dialect in een communicatieomgeving. Hoewel taalvermenging aanvankelijk aan de oppervlakte wordt waargenomen, kunnen structurele en grammaticale veranderingen ook plaatsvinden op de onderliggende niveaus, afhankelijk van de variabelen in de communicatiecontext. Er zijn uitdagingen bij het ...
Europese neo-avant-gardes (ENAG): de receptie van de neo-avant-gardes” Universiteit Gent
In de periode sinds 1945 hebben vele literaire auteurs en groepen de radicale vernieuwingen voortgezet die geassocieerd worden met de historische avant-gardes (surrealisme, futurisme, dadaisme, etc.). In de hele wereld vonden naoorlogse auteurs inspiratie in die bewegingen, terwijl ze ook een geheel eigen versie van de avant-garde tot stand brachten. Die schrijvers zijn niet enkel verbonden door een gedeeld referentiepunt in het verleden en ...
Taal en voogdij: Een sociolinguïstische etnografie van meertalige middelen en strategieën in het begeleidingstraject van niet-begeleide buitenlandse minderjarigen Universiteit Gent
Taal en meertaligheid spelen een cruciale rol in de contacten met asielzoekers en vluchtelingen. Sociolinguïstisch en tolkonderzoek naar meertalige dienstverlening heeft aangetoond hoe migranten en vluchtelingen het vaak moeilijk hebben om hun stem te laten horen en zo te maken krijgen met linguïstisch-narratieve ongelijkheid, omdat zij vaak niet de taalondersteuning krijgen waar ze recht op hebben. Er zijn heel wat studies over de meertalige ...