Publicaties
Gekozen filters:
Gekozen filters:
Medical terminology and discourse Universiteit Gent
By far the most challenging aspect of translating medical source texts is their abundance of medical terminology. In many cases, the brunt of the translation work consists of establishing appropriate target equivalents for the technical terms. The problem is compounded by widespread terminological variation, homonymy, polysemy, false friends and the use of abbreviations. There have been several attempts at terminological normalisation or ...
Termbepaling : bestaat hier wel een Nederlandse term voor? Universiteit Gent
Nieuwe begrippen worden vaak eerst voorzien van een Engelse naam. In nogal wat gevallen wordt de Engelse term in eerste instantie in het Nederlands overgenomen en soms blijft hij er ook bewaard. Wanneer moeten we ons daarbij neerleggen en wanneer moeten we actie ondernemen om een volwaardig Nederlands equivalent te vinden of voor te stellen? Er wordt uitgegaan van drie scenario’s. In het eerste scenario moeten we vaststellen dat de Engelse term ...
Pilot study on medical translations in lay language : post-editing by language specialists, domain specialists or both? Universiteit Gent
Despite the rich history of research into medical translation, there is a notable lack of empirical studies on the best workflow for this task, especially in a modern translation setting involving post-editing of machine translation. This pilot study was conducted in preparation for a large translation project of medical guidelines for laypeople from Dutch into French. It is meant to shed light on how medical post-editing is best handled. How do ...
Validating multilingual hybrid automatic term extraction for search engine optimisation : the use case of EBM-GUIDELINES Universiteit Gent
Lexicografie versus terminografie Universiteit Gent
Professionalising the curriculum and increasing employability through authentic experienial learning : the cases of INSTB Universiteit Gent
Terminography: in defence of descriptive research Universiteit Gent
Terminography, the practice of writing up termbases, is sometimes wrongfully regarded as a mere trade or craft rather than as a scientific activity, because it is descriptive. However, there are many other examples of descriptive research that are held in high esteem. Moreover, terminography also makes use of several other classic scientific methods, including: empirical investigation; the use of hypothesis; the critical appraisal of sources; ...
Terminologie: op het snijvlak van ambacht en technologie Universiteit Gent
Het artikel geeft een overzicht van de activiteiten en projecten binnen het vakgebied van de terminologie in de vakgroep VTC en zijn voorgangers. Zowel terminografische projecten als taaltechnologische toepassingen en termextractie komen aan bod.