< Terug naar vorige pagina

Project

Naar een effectief vertaalbeleid en vertaalpraktijken voor officiële communicatie met cultureel en linguïstisch diverse gemeenschappen in superdiverse steden. Focus op Shanghai.

Metropolissen als Shanghai zijn sites van ongekende culturele en taalkundige diversiteit.Dit creëert dringende uitdagingen voor meertalige officiële communicatie met cultureel en taalkundig divers (CALD) gemeenschappen, zoals gezien in de Covid-19-pandemie; Het aanpakken van meertalige populaties in crisissituaties vergt speciale veranderingen in vertaalbeleid en -praktijken, omdat de taalkundige diversiteit uitdagingen vormt voor de officiële communicatie in gezondheidszorg, openbare diensten en gemeenschapsbeheer.Om de CALD-gemeenschappen echt te bereiken is het niet voldoende om beleid te ontwerpen en informatie in een taal te vertalen.Vooral in de gedragsverandering communicatie moeten gebruikers eerst de institutionele auteur van de informatie vertrouwen.De studie van effectief vertaalbeleid en -praktijken vereist dus aandacht voor de manieren waarop CALD gemeenschappen vertrouwen in de officiële informatie. Dit project zal een van de eerste zijn om systematisch en empirisch de rol van het vertrouwen in het effectief maken van vertaalbeleid en -praktijken aan te pakken.Het zal dus een belangrijke leemte opvullen in ons inzicht in de manier waarop officiële communicatie effectief kan zijn bij het bereiken van CALD-groepen in taalkundig superdivers steden in crisissituaties, het dichten van de kloof in voormalig onderzoek en het bieden van inzichten voor later onderzoek.

Datum:21 sep 2021 →  Heden
Trefwoorden:effective translation policies and practices, CALD communities, Shanghai
Disciplines:Wetenschappelijke, technische en literaire vertaling
Project type:PhD project