Project
Een interculturele studie van het oeuvre van twee Congolese eigentijdse auteurs, Lomami Thibamba en Henri Lopes
Dit onderzoek richt zich op de dynamiek van interculturele uitwisselingen, zoals die in het bijzonder in het romaneske genre terug te vinden zijn, meer bepaald vanuit een linguïstisch oogpunt. Het onderzoekt dit fenomeen in het werk van Paul Lomani-Tshibamba en Henri Lopes, twee Franstalige auteurs van een verschillende generatie, maar allebei afkomstig uit het gebied van de Congostroom. Dit gebied vormt een smeltkroes van linguïstisch gebruiken, zowel in het mondelinge gebruik als in het schrift; aan een eenvoudig bilinguïsme (lokale Afrikaanse taal / Frans) wordt doorgaans voorbijgegaan door een grote diversiteit van uitingen van meertaligheid. Wij vertrekken van de hypothese dat deze karakteristieken van de samenleving van herkomst zich om verscheidene redenen laten terugvinden in de romaneske tekst.
Onze comparatieve benadering zal de waar te nemen convergenties in het schrift van de twee auteurs ontmaskeren. We zullen ons met name richten op de referenties naar toponymie, evenals op de verschillende sporen van lokale culturen in het verhaal. We zullen eveneens de verschillende waarneembare fenomenen op het niveau van de lexicale morfologie bestuderen, net zoals op het niveau van syntactische structuren. We zullen dit doen vanuit het perspectief om de linguïstische invloed in verschillende referentiële contexten te bestuderen, maar ook om de verschillende specifieke romaneske inzetten van meertaligheid en interculturaliteit te analyseren.