< Terug naar vorige pagina
Onderzoeker
Winibert Segers
- Disciplines:Theorie en methodologie van de literatuurwetenschappen
Affiliaties
- Onderzoeksgroep Vertaling en Interculturele Transfer, Campus Antwerpen (Onderzoeksgroep)
Lid
Vanaf1 aug 2020 → Heden - Onderzoeksgroep Vertaling en Technologie, Campussen Antwerpen (Onderzoeksgroep)
Lid
Vanaf1 okt 2013 → 31 jul 2020
Projecten
1 - 7 of 7
- Vertalen tussen hermeneutiek en metafysicaVanaf23 apr 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Evaluatie van vertaalproducten in de vertaalopleidingEen vergelijking tussen L1-studentenvertalingen (Engels>Nederlands) en L2-studentenvertalingen (Nederlands > Engels) op basis van de PIE-methode (Preselected Items Evaluation) en het Framework for Standardized Error Marking van de ATA (American Translators Association)Vanaf28 aug 2019 → 28 aug 2023Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Betrouwbaarheid en validiteit van de metingen van computergestuurde kwaliteitsgarantietoolsVanaf1 okt 2017 → 13 sep 2018Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Postkoloniale glottopolitiek en problematiek van de A-taal (AT) : ecovertaling als katalysator van duurzame ontwikkeling in KameroenVanaf19 jun 2017 → 3 feb 2020Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- AdaCATT: adaptieve computerondersteunde vertaaltrainingVanaf10 okt 2016 → 10 okt 2020Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Evaluatie van vertaalproducten Intra- en interbeoordelaarsbetrouwbaarheid van holistische methoden, analytische methoden, CDI (Calibration of Dichotomous Items) en PIE (Preselected Items Evaluation) en correlaties tussen de verschillende evaluatie methodenVanaf9 mei 2016 → 28 sep 2018Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- een adaptieve elektronische leeromgeving voor vertaaltrainingVanaf1 okt 2015 → 30 sep 2017Financiering: BOF - Andere acties
Publicaties
11 - 20 van 81
- Therapie en vertaling(2020)
Auteurs: Winibert Segers
Pagina's: 55 - 61 - Glottopolitique et problématique de la langue A (LA) en postcolonie : l'écotraduction comme catalyseur du développement durable au Cameroun(2020)
Auteurs: Cyrille Ndjitat Tatchou, Winibert Segers, Pierre Fandio
- Leren vertalen. Een terminologie van de vertaaldidactiek(2019)
Auteurs: Winibert Segers
Aantal pagina's: 216 - Een wetenschappelijk sausje(2019)
Auteurs: Winibert Segers, Gys-Walt Van Egdom, Henri Bloemen
Pagina's: 58 - 63 - Wat is een goede vertaling? Vertaalevaluatie: methodes en technieken(2019)
Auteurs: Evelien Tijtgat, Winibert Segers, Gert De Sutter, Isabelle Delaere
Pagina's: 307 - 328 - D'un ton indécis(2019)
Auteurs: Henri Bloemen, Gys-Walt Van Egdom, Winibert Segers, Van der Knaap, Koster
Pagina's: 158 - 162 - Pijnpunten(2018)
Auteurs: Winibert Segers, Gys-Walt Van Egdom, Henri Bloemen
Pagina's: 1 - 7 - De kwaliteit van vertalingen. Een terminologie van de vertaalevaluatie(2018)
Auteurs: Winibert Segers, Gys-Walt Van Egdom
Aantal pagina's: 120 - Interpreting terminology/Terminologie van het tolken/Tolkterminologie/Mareo a botoloki/Amatemu okutolika(2018)
Auteurs: Heidi Salaets, Winibert Segers, Henri Bloemen, Eleanor Cornelius, Marné Peinaar, Natasja Schellaars-Le Roux, Johan Blaauw, Silas Mahlane Lemekwana, Peter Shimane Kulong, Riah Mabule, et al.
- EXILE AND DISCOURSE ON TRANSLATION(2018)
Auteurs: Winibert Segers, Henri Bloemen
Pagina's: 146 - 156