< Terug naar vorige pagina
Onderzoeker
Reine Meylaerts
- Disciplines:Literatuurwetenschappen, Theorie en methodologie van de talenstudies
Affiliaties
- Onderzoeksgroep Vertaling en Interculturele Transfer, Leuven (Onderzoeksgroep)
Lid
Vanaf1 okt 2013 → Heden
Projecten
1 - 10 of 30
- Ontstaan van lokaal vertaalbeleid in Zwitserland van 1848 tot 1918 - Bern, Bienne en Genève.Vanaf12 dec 2023 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Places of Translation: een vergelijkende studie van het ontstaan van lokaal vertaalbeleid in België en Zwitserland (1830/1848-1918)Vanaf1 okt 2022 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- iCANDID 3.0 – SSH FAIR Data HubVanaf1 mei 2022 → HedenFinanciering: FWO Middelzware apparatuur
- Places of Translation: een vergelijkende studie van het ontstaan van lokaal vertaalbeleid in België en Zwitserland (1830/1848-1918)Vanaf1 jan 2022 → HedenFinanciering: Internationale samenwerking en mobiliteit
- "Taal is (g)een barrière": doeltreffend vertaalbeleid en doeltreffende vertaalpraktijken voor officiële communicatie met cultureel en linguïstisch diverse (CALD) gemeenschappen in BrusselVanaf1 okt 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Naar een effectief vertaalbeleid en vertaalpraktijken voor officiële communicatie met cultureel en linguïstisch diverse gemeenschappen in superdiverse steden. Focus op Shanghai.Vanaf21 sep 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Intra-Belgische literaire vertalingen sinds 1970 (BELTRANS)Vanaf1 sep 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- België-Belgique: vijftig jaar intra-Belgische literaire vertalingen (1970-2020)Vanaf1 sep 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- 'Taal is (g)een barrière': Naar een effectief vertaalbeleid en effectieve vertaalpraktijken voor officiële communicatie met cultureel en linguïstisch diverse gemeenschappen in superdiverse steden.Vanaf8 jul 2021 → HedenFinanciering: BOF - doctorale mandaten
- "Taal is (g)een barrière." Naar een effectief vertaalbeleid en vertaalpraktijken voor officiële communicatie met cultureel en linguïstisch diverse gemeenschappen in superdiverse stedenVanaf8 jul 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
Publicaties
41 - 50 van 108
- Exophonie. Anders-Sprachigkeit (in) der Literatur
Auteurs: Reine Meylaerts
Pagina's: 118 - 122 - Complexity Thinking in Translation Studies. Methodological Considerations
Auteurs: Reine Meylaerts
Aantal pagina's: 288 - Translating for linguistics minorities: Translation policy in the United Kingdom
Auteurs: Reine Meylaerts
- Multilingualism at the cinema and on stage: A translation perspective
Auteurs: Reine Meylaerts
- The politics of translation in multilingual states
Auteurs: Reine Meylaerts
Pagina's: 221 - 237 - Identité ‘propre’ ou identité ‘empruntée’ des littératures mineures? Hétérolinguisme dans la traduction littéraire intra-belge
Auteurs: Reine Meylaerts
- Multilingualism studies and translation studies. Still a long road ahead
Auteurs: Reine Meylaerts
Pagina's: 263 - 283 - Traduction et plurilinguisme officiel
Auteurs: Gillian Lane-Mercie, Denise Merkle, Reine Meylaerts
Pagina's: 471 - 480 - Dulce et decorum est: Reading First World War Poetry
Auteurs: Elke Brems, Reine Meylaerts
Pagina's: 115 - 137Aantal pagina's: 22 - Doctoral training in Translation Studies. Challenges and Opportunities.
Auteurs: Reine Meylaerts
Pagina's: 99 - 116Aantal pagina's: 17