< Terug naar vorige pagina
Onderzoeker
Reine Meylaerts
- Disciplines:Literatuurwetenschappen, Theorie en methodologie van de talenstudies
Affiliaties
- Onderzoeksgroep Vertaling en Interculturele Transfer, Leuven (Onderzoeksgroep)
Lid
Vanaf1 okt 2013 → Heden
Projecten
1 - 10 of 30
- Ontstaan van lokaal vertaalbeleid in Zwitserland van 1848 tot 1918 - Bern, Bienne en Genève.Vanaf12 dec 2023 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Places of Translation: een vergelijkende studie van het ontstaan van lokaal vertaalbeleid in België en Zwitserland (1830/1848-1918)Vanaf1 okt 2022 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- iCANDID 3.0 – SSH FAIR Data HubVanaf1 mei 2022 → HedenFinanciering: FWO Middelzware apparatuur
- Places of Translation: een vergelijkende studie van het ontstaan van lokaal vertaalbeleid in België en Zwitserland (1830/1848-1918)Vanaf1 jan 2022 → HedenFinanciering: Internationale samenwerking en mobiliteit
- "Taal is (g)een barrière": doeltreffend vertaalbeleid en doeltreffende vertaalpraktijken voor officiële communicatie met cultureel en linguïstisch diverse (CALD) gemeenschappen in BrusselVanaf1 okt 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Naar een effectief vertaalbeleid en vertaalpraktijken voor officiële communicatie met cultureel en linguïstisch diverse gemeenschappen in superdiverse steden. Focus op Shanghai.Vanaf21 sep 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Intra-Belgische literaire vertalingen sinds 1970 (BELTRANS)Vanaf1 sep 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- België-Belgique: vijftig jaar intra-Belgische literaire vertalingen (1970-2020)Vanaf1 sep 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- 'Taal is (g)een barrière': Naar een effectief vertaalbeleid en effectieve vertaalpraktijken voor officiële communicatie met cultureel en linguïstisch diverse gemeenschappen in superdiverse steden.Vanaf8 jul 2021 → HedenFinanciering: BOF - doctorale mandaten
- "Taal is (g)een barrière." Naar een effectief vertaalbeleid en vertaalpraktijken voor officiële communicatie met cultureel en linguïstisch diverse gemeenschappen in superdiverse stedenVanaf8 jul 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
Publicaties
21 - 30 van 107
- Introduction Multilingualism at the cinema and on stage: A translation perspective(2014)
Auteurs: Reine Meylaerts
Pagina's: 1 - 13 - Traduction et plurilinguisme officiel(2014)
Auteurs: Reine Meylaerts
Pagina's: 471 - 480 - Ethos et interprétation judiciaire. Une analyse ethnographique de l'interprétation dans une cour d'assises belge : une étude de cas(2014)
Auteurs: Emmanuelle Gallez, Reine Meylaerts, Erik Hertog
Aantal pagina's: 440 - Simultaneous interpreting and working memory executive control(2014)
Auteurs: Sarka Timarova, Reine Meylaerts
Pagina's: 139 - 168 - Transferring the city – Transgressing borders.Translation, bilingual writing and selftranslation in Antwerp (1850-1930)(2014)
Auteurs: Reine Meylaerts, Maud Gonne
Pagina's: 133 - 151 - Translation Studies looking back and looking forward. A discipline’s meta-reflection(2014)
Auteurs: Elke Brems, Reine Meylaerts, Luc van Doorslaer
Pagina's: 1 - 16 - Towards a multipolar model of cultural mediators within multicultural spaces. Cultural mediators in Belgium (1830-1945)(2014)
Auteurs: Lieven D'hulst, Maud Gonne, Tessa Lobbes, Reine Meylaerts, Tom Verschaffel
Pagina's: 1255 - 1275 - The Known Unknowns of Translation Studies(2014)
Auteurs: Elke Brems, Reine Meylaerts, Luc van Doorslaer
- East-West Trade Communication. An empirical study into language bridging strategies.(2012)
Auteurs: Reine Meylaerts, Tharsi Taillieu
Aantal pagina's: 364 - The known unknowns of translation studies(2012)
Auteurs: Reine Meylaerts, Elke Brems, Luc van Doorslaer
Aantal pagina's: 202