< Terug naar vorige pagina
Onderzoeker
Luc van Doorslaer
- Disciplines:Theorie en methodologie van de literatuurwetenschappen
Affiliaties
- Onderzoeksgroep Vertaling en Interculturele Transfer, Campus Antwerpen (Onderzoeksgroep)
Lid
Vanaf1 okt 2013 → 18 aug 2022
Projecten
1 - 8 of 8
- Wetenschapsnieuws en/in vertalingVanaf1 jun 2021 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- De circulatie van wetenschapsnieuws in het coronatijdperkVanaf1 jan 2021 → 31 dec 2022Financiering: Fonds Recuperatie Fiscale Vrijstelling
- Vertaling onder beperking: censuur in de Islamitische Republiek IranVanaf2 okt 2020 → 1 okt 2022Financiering: H2020-EU1.3.-EXCELLENT SCIENCE - Marie Skłodowska-Curie acties
- Hoe vertaallagen museumtentoonstellingen beïnvloeden. Een semiotisch-translationele case study van het Museum aan de Stroom (Antwerpen, België)Vanaf21 sep 2020 → HedenFinanciering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Verkenning van Yixie (herschrijven) in Chinese culturele vertalingVanaf24 sep 2018 → 24 sep 2022Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- VERTALING ALS BEELDPROJECTIE: AFRIKAANS PROZA IN NEDERLANDSE VERTALINGEN SINDS 1994Vanaf15 jan 2018 → 30 mei 2023Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- De beeldvorming van Nederland en Vlaanderen in Italiaanse literaire vertalingen. Een socio-imagologische aanpakVanaf1 nov 2017 → 31 okt 2019Financiering: BOF - Andere acties
- Het tracé van nieuwsvertaling in gemeenschapsradio in Zuid-Afrika: Een actor-network-benaderingVanaf26 mei 2014 → 11 dec 2019Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
Publicaties
31 - 40 van 91
- Bound to Expand. The Paradigm of Change in Translation Studies(2018)
Auteurs: Luc van Doorslaer
Pagina's: 220 - 230 - A Concept’s Coming of Age: Developments in the Use of the Concept of Culture in Translation Studies(2017)
Auteurs: Luc van Doorslaer
Pagina's: 37 - 50 - Elfmeter, strafschop of penalty: Hoe de terminologische buitenspelval omzeilen?(2017)
Auteurs: Luc van Doorslaer
Pagina's: 33 - 36 - The Relative Need for Comparative Translation Studies(2017)
Auteurs: Luc van Doorslaer
Pagina's: 213 - 230 - Holmes and Popovič in the 21st century. An empirical-bibliographical exercise.(2017)
Auteurs: Luc van Doorslaer
Pagina's: 12 - 21 - Disciplinary Dialogues with Translation Studies(2016)
Auteurs: Luc van Doorslaer
Pagina's: 1 - 22 - City and migration: a crossroads for non-institutionalized translation(2016)
Auteurs: Peter Flynn, Luc van Doorslaer
Pagina's: 73 - 92 - Border Crossings(2016)
Auteurs: Luc van Doorslaer
Aantal pagina's: 380 - On translated images, stereotypes and disciplines(2016)
Auteurs: Peter Flynn, Luc van Doorslaer
Pagina's: 1 - 19 - The Value of Metadata for Translation Studies(2016)
Auteurs: Luc van Doorslaer
Pagina's: 39 - 43