< Terug naar vorige pagina
Onderzoeker
Lieven D'hulst
- Disciplines:Theorie en methodologie in de filosofie, Filosofie, Andere filosofie, ethiek en religiestudies niet elders geclassificeerd
Affiliaties
- Onderzoeksgroep Vertaling en Interculturele Transfer, Campus Kulak Kortrijk (Onderzoeksgroep)
Lid
Vanaf1 nov 2013 → 31 aug 2014 - Faculteit Letteren, Campus Kulak Kortrijk (Faculteit)
Lid
Vanaf1 okt 2000 → Heden
Projecten
1 - 8 of 8
- Een interculturele studie van het oeuvre van twee Congolese eigentijdse auteurs, Lomami Thibamba en Henri LopesVanaf21 mrt 2017 → 9 sep 2020Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Ontstaan en evolutie van vertaalpolitiek in België (1830-1918): een interdisciplinaire benadering van meertalig burgerschap.Vanaf1 okt 2015 → 30 sep 2019Financiering: BOF - Geconcert. Onderzoeksacties vanaf 1994
- * De rol van de overheden op het gebied van vertaalpolitiek in België gedurende de lange 19e eeuwVanaf1 okt 2015 → 16 dec 2023Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- De Griekse receptie van Boccaccio’s Decameron sinds de 16e eeuw: een verkenning van translation agencyVanaf1 okt 2013 → 19 mei 2023Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
- Ethosconstructie en de poëtica van het tweetalig schrijven in het oeuvre van Nancy Huston tussen 1984-2002.Vanaf1 okt 2012 → 17 dec 2018Financiering: FWO mandaten
- Douaniers of smokkelaars? - de mediërende rol van interculturele actoren in België en tussen België en Frankrijk (1850-1930).Vanaf1 okt 2011 → 30 sep 2017Financiering: BOF - Geconcert. Onderzoeksacties vanaf 1994
- Waarom Belgische dichters Vlaams zijn geworden. Ontstaan, vormgeving en legitimering van dichterlijk ethos in België (1850-1880).Vanaf1 okt 2011 → 31 aug 2013Financiering: FWO mandaten
- De totstandbrenging van het satirische discours in vertalingen van Spaanse satirisch proza in de periode 1641-1645Vanaf1 okt 2010 → 23 jan 2018Financiering: Eigen Middelen zoals patrimonium, inschrijvingsgelden, giften, ....
Publicaties
11 - 20 van 147
- What happened in translation studies before Translation Studies? On transfer in French translation knowledge (1900-1960)(2021)
Auteurs: Lieven D'hulst
Pagina's: 25 - 45Aantal pagina's: 20 - How translation knowledges travel in space and time(2021)
Auteurs: Lieven D'hulst
Pagina's: 21 - 42Aantal pagina's: 22 - Les "liederen" flamands à la croisée des cultures au cours du XIXe siècle(2020)
Auteurs: Lieven D'hulst
Pagina's: 139 - 149 - L'Interculturalité et L'hétérolinguisme dans les oevres romanesques de Paul Lomami-Tshibamba et d'Henri Lopes.(2020)
Auteurs: Arlette Kifungwasi Kufwanda, Lieven D'hulst
- Denken door metaforen. Raymond van den Broecks cruciale bijdrage tot de cognitieve vertaalwetenschap(2020)
Auteurs: Lieven D'hulst
Pagina's: 25 - 33Aantal pagina's: 9 - Translating in Town. Local Translation Policies During the European 19th Century(2020)
Auteurs: Lieven D'hulst
Aantal pagina's: 234 - Mediating Flemish: Local language and translation policies on the French-Belgian border(2020)
Auteurs: Lieven D'hulst
Pagina's: 91 - 114Aantal pagina's: 23 - Translating in towns: An introduction(2020)
Auteurs: Lieven D'hulst
Pagina's: 1 - 18Aantal pagina's: 18 - Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen(2019)
Auteurs: Lieven D'hulst, Chris Van De Poel
Aantal pagina's: 274 - Woord vooraf(2019)
Auteurs: Lieven D'hulst, Chris Van De Poel
Pagina's: 7 - 8