< Terug naar vorige pagina

Onderzoeker

Kris Peeters

  • Onderzoeksdoeleinden:Franse literatuur Vertaalwetenschap Vertalen Literaire vertaling (Frans-Nederlands en Engels-Nederlands) Vertaalpoëtica vertaaltheorie en conceptualisering van vertaling vertaling van Laclos, Albert Camus, Gustave Flaubert; Georges Eekhoud, Jean Echenoz, James Joyce Mikhaïl Bakhtin dialogisme heteroglossie hervertaling translator's voice
  • Trefwoorden:DISCOURSANALYSE (DA), ROMAN, VERTAALWETENSCHAP, DISCOURSTHEORIE, VERTAALTHEORIE, POETICA, Letteren
  • Disciplines:Talen, Literatuurwetenschappen, Theorie en methodologie van de talenstudies, Vertaal- en tolkwetenschappen
  • Onderzoekstechnieken:Bakhtiniaanse discoursanalyse (dialogisme, heteroglossie en heterologie, dubbelstemmig discours, 'the uncle Charles principle' (H. Kenner) narratieve tekstanalyse (stem van de verteller, vertelperspectief, vrije indirecte rede, etc.) close reading vertaling
  • Gebruikers van onderzoeksexpertise:literaire vertalers journalisten boekhandels en bibliotheken uitgeverijen