< Terug naar vorige pagina
Onderzoeker
Gaëtan Regniers
- Trefwoorden:Literaire vertaling, Russische Literatuur
- Disciplines:Russische literatuur, Literatuurwetenschappen niet elders geclassificeerd, Literaire vertaling
Affiliaties
- Vakgroep Vertalen, tolken en communicatie (Departement)
Lid
Vanaf1 nov 2020 → Heden
Projecten
1 - 1 of 1
- "Wordt vervolgd..." Vertalingen van Russische literatuur in Nederlandse kranten, 1840-1970.Vanaf1 nov 2020 → HedenFinanciering: FWO mandaten
Publicaties
1 - 10 van 22
- Russian literature through the English lens(2023)
Auteurs: Gaëtan Regniers
Aantal pagina's: 1 - Tolstoy’s happy children of peace : the wartime translation of 'Sebastopol in December' (1855)(2023)
Auteurs: Gaëtan Regniers
Pagina's: 112 - 129 - De vroege receptie van Tolstoj(2023)
Auteurs: Gaëtan Regniers
Pagina's: 54 - 60 - Topical fiction propaganda : translations of Russian literature in Dutch newspapers (1917-1939)(2023)
Auteurs: Gaëtan Regniers
Aantal pagina's: 1 - 'Werklieden van alle standen, laat u niet meer gebruiken als ellendige werktuigen' : Pol Van Loo (1813-1866) : flamingant en militant(2023)
Auteurs: Gaëtan Regniers
Pagina's: 155 - 183 - Publication patterns : an anatomy of periodical's translated fiction(2023)
Auteurs: Gaëtan Regniers
Aantal pagina's: 1 - Tolstoy's happy children of peace : translation and war(2022)
Auteurs: Gaëtan Regniers
Aantal pagina's: 1 - Eastward bound : translated Russian fiction in Dutch newspapers (1917-1940)(2022)
Auteurs: Gaëtan Regniers
Aantal pagina's: 1 - Transediting newspaper fiction : Bulgakov's The Master and Margarita serialized(2022)
Auteurs: Gaëtan Regniers
Pagina's: 8 - 9 - Renarrating Russian prose in Dutch newspapers (1885-1900)(2022)
Auteurs: Gaëtan Regniers
Aantal pagina's: 1