< Terug naar vorige pagina

Publicatie

Translation and genetic criticism

Tijdschriftbijdrage - Tijdschriftartikel

Ondertitel:genetic and editorial approaches to the 'untranslatable' in Joyce and Beckett
Genetics of translation may suggest a unidirectional link between two fields of research (genetic criticism applied to translation), but there are many ways in which translation and genetic criticism interact. This article's research hypothesis is that an exchange of ideas between translation studies and genetic criticism can be mutually beneficial in more than one way. The main function of this exchange is to enhance a form of textual awareness, and to realize this enhanced textual awareness translation studies and genetic criticism inform each other in at least five different ways: genesis as part of translation; translation of the genesis; genesis of the translation; translation as part of the genesis; and finally the genesis of the untranslatable. To study this nexus between translation and genetic criticism, the works of James Joyce and Samuel Beckett will serve as case studies.
Tijdschrift: Linguistica Antverpiensia
ISSN: 0304-2294
Volume: 14
Pagina's: 40 - 53
Jaar van publicatie:2015
Trefwoorden:A1 Journal article
BOF-keylabel:ja
BOF-publication weight:0.5
CSS-citation score:1
Authors from:Higher Education
Toegankelijkheid:Open