< Terug naar vorige pagina

Publicatie

Translation studies: what’s in a name?

Tijdschriftbijdrage - Tijdschriftartikel

This contribution starts from the observation that translation and translation studies (TS) seem to be perceived in a more vocational way than adjacent practices and disciplines. In the beginning of the twenty-first century, digitization and transmedial production led to a diversification of text-modifying and text-adapting practices, which have also affected the romantic concepts of authorship as well as the dominance of the aesthetics of opposition. A strong tendency within TS is already including these new developments and practices in research, and as such broadening the scope and the object of the discipline. However, there is also a tendency opposing this expansion and advocating the narrower object exclusively linked to the traditional practices of translating and interpreting proper. The name discussion about the discipline has been ongoing for a long time, but is now put in a different perspective due to these societal and disciplinary changes and relations.
Tijdschrift: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies
ISSN: 2330-6343
Issue: 2
Volume: 7
Pagina's: 139 - 150
Jaar van publicatie:2020
Toegankelijkheid:Open