< Terug naar vorige pagina

Publicatie

An Irish diasporic translator: Louise Swanton Belloc and the diffusion of Irish writing in 19th-century France

Tijdschriftbijdrage - Tijdschriftartikel

Translation rarely features in modern Irish diaspora studies, which have sometimes been accused of an Anglophone monolingual bias. This article draws attention to Irish diasporic translators in the modern period through the neglected figure of Louise Swanton Belloc (1796–1881). Besides producing French versions of English classics, this daughter of an Irish expatriate did much to disseminate Irish writing in nineteenth-century France. An examination of several translations, of their paratexts, and of archival material charts Swanton Belloc’s evolution as a diasporic translator and shows how she increasingly underscored the Irish dimension of what she translated. The Franco-Irish translator’s twofold affiliation to Irish causes and to the English language further highlights the paradoxes of mediators whose bilingualism provides an interface between more than two national cultures. If attachment to national origins can act as a spur to diasporic translators, their praxis may equally serve to blur their cultural identity.
Tijdschrift: Translation Studies
ISSN: 1478-1700
Issue: 2
Volume: 13
Pagina's: 1 - 15
Jaar van publicatie:2020
BOF-keylabel:ja
IOF-keylabel:ja
BOF-publication weight:1
CSS-citation score:1
Authors from:Higher Education
Toegankelijkheid:Open