< Terug naar vorige pagina

Publicatie

The psychologization of the Underground Man. Nietzsche’s image of Dostoevsky through the French translation L’esprit souterrain

Tijdschriftbijdrage - Tijdschriftartikel

After reading L’esprit souterrain, the first French translation of Dostoevsky’s Notes from the Underground, Nietzsche embraced Dostoevsky as a master psychologist, notwithstanding their ideological differences. This article argues that the much discussed influence of Dostoevsky on Nietzsche can be better understood by unraveling the specific nature of the translation L’esprit souterrain. An analysis shows that as a consequence of the adopted translation strategy, the character of the Underground Man, who in the Russian context functions as a philosophical-ideological type, becomes a purely psychological type. This is all the more important, since Nietzsche’s enthusiasm for Dostoevsky led to rereadings of Dostoevsky through a Nietzschean lens.
Tijdschrift: Translation and Interpreting Studies
ISSN: 1932-2798
Issue: 1
Volume: 14
Pagina's: 21 - 38
Jaar van publicatie:2019
BOF-keylabel:ja
IOF-keylabel:ja
BOF-publication weight:0.5
CSS-citation score:1
Authors from:Higher Education
Toegankelijkheid:Open