< Terug naar vorige pagina

Project

AdaCATT: adaptieve computerondersteunde vertaaltraining

Dit onderzoeksproject streeft het ontwerp, de ontwikkeling en de evaluatie na van een adaptieve, elektronische leeromgeving voor vertalers in opleiding. De aangeboden leerinhoud wordt aangepast aan het vertaalniveau en aan de voorkennis, interesses en doelen van de individuele student. De leeromgeving vertrekt van een (semi-)automatische analyse van de vertaaltaak en ondersteunt d.m.v. vertaalsuggesties de student in het verbeteren van de kwaliteit van zijn vertaling. De leeromgeving wordt ontwikkeld voor de talencombinaties Engels > Nederlands en Frans > Nederlands.

Het project omvat 4 onderdelen:

1) Vertaalkundige studie: ontwikkeling van een error typology op basis van literatuurstudie, enquêtes en leerderscorpora.

2) Corpusgebaseerde studie: ontwikkeling van een corpus dat bijdraagt tot de detectie en classificatie van potentieel problematische vertaaleenheden en tot het genereren van vertaalsuggesties ter ondersteuning van de vertaaltaak. Het corpus wordt ontwikkeld op basis van bestaande parallel corpora en nieuw tekstmateriaal van professionele vertalers en vertalers in opleiding.

3) Educatief-technologische studie: ontwerp van het adaptieve vertaalleersysteem, geïnspireerd op bestaande leeromgevingen binnen vreemdetaalverwerving.

4) Effectiviteitsmeting: evaluatie van het adaptieve vertaalleersysteem.

Datum:10 okt 2016 →  10 okt 2020
Trefwoorden:Translation evaluation, Corpus-Based, Learning environment
Project type:PhD project