< Terug naar vorige pagina

Project

LIT Search: grensoverschrijdende toegang tot juridische tolken en / of vertalers eenvoudiger en sneller maken.

Het programma van Stockholm 2009-2013 vormt een routekaart voor procedurele vrijwaring in de EU-lidstaten. Het hoofdstuk over de rechten van het individu in strafprocedures in het bijgevoegde actieplan pleit voor wetgeving inzake vertolking en vertaling. In Richtlijn 2010/64/EU betreffende het recht op vertolking en vertaling in strafprocedures worden gemeenschappelijke minimumvoorschriften vastgelegd die moeten worden toegepast op tolk-en vertaaldiensten in strafprocedures, met het oog op een groter wederzijds vertrouwen tussen de lidstaten. Om adequate vertolking en vertaling en efficiƫnte toegang daartoe te bevorderen, worden de lidstaten gevraagd om een register van gekwalificeerde vertalers op te stellen. Dergelijk register wordt tussen raadslieden en betrokken autoriteiten uitgewisseld. LIT Search beoogt een snelle en efficiƫnte grensoverschrijdende toegang tot gerechtstolken en/of -vertalers. Politieagenten, rechters, openbare aanklagers en advocaten, alsook EU- en andere burgers die betrokken zijn in een strafzaak als verdachte of getuige, kunnen snellere toegang krijgen tot gerechtstolken en/of -vertalers. De LIT Search databank van gerechtstolken en/of -vertalers zoekt en matcht automatisch gegevens uit verschillende nationale en/of regionale databases/registers en toont de informatie op grond van vooraf geselecteerde zoekcriteria.
Datum:1 mrt 2014 →  29 feb 2016
Trefwoorden:Criminal proceedings, Cross-border access to legal interpreter, Directive 2010/64
Disciplines:Criminologie, Literatuurwetenschappen, Theorie en methodologie van de talenstudies