Onderzoeker
Joke Daems
- Disciplines:Literatuurwetenschappen, Communicatiewetenschappen, Theorie en methodologie van de talenstudies, Journalistiek en professioneel schrijven, Wetenschappelijke, technische en literaire vertaling, Vertaal- en tolkwetenschappen
Affiliaties
- Vakgroep Vertalen, tolken en communicatie (Departement)
Lid
Vanaf1 okt 2013 → Heden - Vakgroep Taalkunde (Departement)
Lid
Vanaf20 nov 2012 → 30 sep 2013
Projecten
1 - 4 of 4
- Vooroordelen en stereotypering in menselijke en automatische vertaling: de rol van gender en vertaalrichtingVanaf1 sep 2023 → HedenFinanciering: BOF - projecten
- WiLMa. Een onderzoek naar de impact van het gebruik van automatische vertaaltools op het schrijfproduct en -proces van tweedetaalleerdersVanaf1 jan 2021 → HedenFinanciering: BOF - doctorale mandaten
- Het effect van automatische vertaalsystemen (aangepast aan de gebruiker door middel van training en adaptieve technieken) op individuele vertaalstijl bij literaire vertalingenVanaf1 jan 2020 → 31 aug 2022Financiering: BOF - postdoctorale mandaten
- Elke vertaler zijn vertaalrobotVanaf1 okt 2012 → 30 sep 2018Financiering: HO - Projectmatig onderzoek
Publicaties
1 - 10 van 45
- Developing user-centred approaches to technological innovation in literary translation (DUAL-T)(2023)
Auteurs: Paola Ruffo, Joke Daems, Lieve Macken, Mary Nurminen, Judith Brenner, Maarit Koponen, Sirkku Latomaa, Mikhail Mikhailov, Frederike Schierl, Tharindu Ranasinghe, et al.
Pagina's: 491 - 492 - Gender-inclusive translation for a gender-inclusive sport : strategies and translator perceptions at the International Quadball Association(2023)
Auteurs: Joke Daems, Eva Vanmassenhove, Beatrice Savoldi, Luisa Bentivogli, Janiça Hackenbuchner
Pagina's: 37 - 47 - A process-based perspective on the effects of machine translation on L2 writing(2023)
Auteurs: Margot Fonteyne, Joke Daems, Maribel Montero Perez, Lieve Macken, Branislav Bédi, Yazdan Choubsaz, Kolbrún Friðriksdóttir, Ana Gimeno-Sanz, Súsanna Björg Vilhjálmsdóttir, Sofiya Zahova
Pagina's: 13 - 18 - How adaptive is adaptive machine translation, really? A gender-neutral language use case(2023)
Auteurs: Aida Kostikova, Joke Daems, Todor Lazarov, Eva Vanmassenhove, Beatrice Savoldi, Luisa Bentivogli, Janiça Hackenbuchner
Pagina's: 95 - 97 - Evaluation of adaptive machine translation from a gender-neutral language perspective(2023)
Auteurs: Aida Kostikova, Todor Lazarov, Joke Daems, Joss Moorkens, Vilelmini Sosoni
Pagina's: 82 - 89 - Literary translation as a three-stage process : machine translation, post-editing and revision(2022)
Auteurs: Lieve Macken, Bram Vanroy, Luca Desmet, Arda Tezcan, Andrew Rufener, Joachim Van den Bogaert, Joke Daems, Margot Fonteyne, Loïc Barrault, Marta R. Costa-jussà, et al.
Pagina's: 101 - 110 - GECO-MT : the Ghent Eye-tracking Corpus of Machine Translation(2022)
Auteurs: Toon Colman, Margot Fonteyne, Joke Daems, Nicolas Dirix, Lieve Macken, Nicoletta Calzolari, Frédéric Béchet, Philippe Blache, Khalid Choukri, Christopher Cieri, et al.
Pagina's: 29 - 38 - Writing in a second Language with Machine translation (WiLMa)(2022)
Auteurs: Margot Fonteyne, Maribel Montero Perez, Joke Daems, Lieve Macken, Andrew Rufener, Joachim Van den Bogaert, Arda Tezcan, Bram Vanroy, Loïc Barrault, Marta R. Costa-jussà, et al.
Pagina's: 297 - 298 - Dynamic adaptation of neural machine-translation systems through translation exemplars(2022)
Auteurs: Arda Tezcan, Lieve Macken, Andrew Rufener, Joachim Van den Bogaert, Joke Daems, Bram Vanroy, Margot Fonteyne, Loïc Barrault, Marta R. Costa-jussà, Ellie Kemp, et al.
Pagina's: 283 - 284 - DeBiasByUs : raising awareness and creating a database of MT bias(2022)
Auteurs: Joke Daems, Janiça Hackenbuchner, Lieve Macken, Andrew Rufener, Joachim Van den Bogaert, Arda Tezcan, Bram Vanroy, Margot Fonteyne, Loïc Barrault, Marta R. Costa-jussà, et al.
Pagina's: 289 - 290