Projects
Pictures for the Kids. Visual Seriality in Illustrated Periodicals for Children in Belgium, 1919-1949 KU Leuven
This project proposes a critical rediscovery and timely, methodologically innovative analyses of Belgian illustrated periodicals for children before the postwar rise of the comics magazine. It considers the period between 1919 and 1949 as a key moment for the transformation of the children's magazine in Belgium, with illustrations and pictures offering new attractions to child audiences and serial mechanisms a perfect means to seduce readers. ...
With theatre he urged people to remember their duties. Social Criticism in the Seventeenth-Century Theatre of the Low Countries. University of Antwerp
"From British Punch to The China Punch and Hong Kong Cartoons: A transcultural cartoon history and humour (1841-1997) " Ghent University
Cartoons have been a particularly resilient popular cultural product capturing and shaping the zeitgeist. The term ‘cartoon’was coined by the British Punch magazine which played a key role in the birth of cartoons across the world, and shaped how cartoons look today. Inspired by Punch, The China Punch (1867-1868, 1872-1875) was the first cartoon publication published by British expatriate W.N. Middleton in Hong Kong. This project places ...
The graphic novel in Flanders. KU Leuven
With theatre he urged people to remember their duties. Social Criticism in the Seventeenth-Century Theatre of the Low Countries. University of Antwerp
Blackface Burlesques: Racialized Subjection in Dutch Popular Performance Culture, 1770-1840. Ghent University
Researchers generally situate the origins of Dutch blackface as a way to ridicule Afro-diasporic people in the second half of the nineteenth century, when Anglo-American minstrel troupes arrived in the Netherlands. Wearing black make-up had been a common theatrical practice in the Netherlands for hundreds of years, Dutch scholarship asserts, but it was not used to stereotype nonwhite people until the mid-nineteenth century. “Blackface ...
België-Belgique: fifty years of intra-Belgian literary translations (1970-2020) KU Leuven
This project studies the literary translation flows between francophone Belgium and Flanders in the period 1970-2020. We examine the link between intra-Belgian cultural transfers and the mutual knowledge and perception of each other's culture in a period of increasing federalization of the state. We explore whether the gap between Dutch-speaking and French-speaking Belgium as constructed in the political discourse corresponds with cultural ...