Title Participants "De professionalisering van dove tolken Vlaamse Gebarentaal." "Myriam Vermeerbergen" "Stance in Flemish Sign Language: A Multimodal and Polysemiotic Phenomenon" "Fien Andries, Geert Brône, Myriam Vermeerbergen" "Sign Language and Sign Language Research." "Myriam Vermeerbergen" "Multimodal stance-taking in interaction: A systematic literature review" "Fien Andries, Katharina Meissl, Clarissa de Vries, Kurt Feyaerts, Bert Oben, Paul Sambre, Myriam Vermeerbergen, Geert Brône" "Stance-taking, the public act of positioning oneself toward objects, people or states of affairs, has been studied in many fields of research. Recently, its multimodal realization in interaction has received increasing attention. The current contribution aims to take stock of research on multimodal stance-taking so far, and to present possible avenues for future research. We systematically gathered and appraised 76 articles that investigate the involvement of bodily-visual resources in stance-taking in interaction. The critical appraisal focused on two dimensions of the stance act: form-function relations constituting it, and its dynamic organization in interaction. Regarding form-function relations, we found systematic involvement of specific bodily-visual resources in different stance acts, as well as patterns of multimodal intensification and mitigation of stances. As for its dynamic organization, the review discusses how stance-taking is organized temporally throughout an interaction, with all participants involved carefully negotiating and adapting their stances to one another. Finally, attention is paid to the broader context of stance-taking, including its role in different social and societal contexts. Based on this review, we were able to identify several gaps in the literature, and avenues for future research. We argue that much potential for broadening the scope of research lies in increasing the methodological diversity in approaching multimodal stance-taking, as well as in cross-linguistic studies and varying settings and participant constellations. In conclusion, research into multimodal stance-taking is vibrant, with ample opportunities for future work. This review can be considered as a call to action to move beyond the premise that stance-taking is multimodal, and further investigate this intriguing and fundamental human capacity." "WHEN (SHARED) SPACE AND TIME DON'T MATTER. REMOTE VIDEO-MEDIATED (SYNCHRONOUS AND ASYNCHRONOUS) COMMUNICATION IN FLEMISH SIGN LANGUAGE." "Lien Soetemans, Myriam Vermeerbergen" "30 Vragen over Gebarentaal in Vlaanderen en 29 Antwoorden" "Myriam Vermeerbergen" "Show Me What You've B/Seen: A Brief History of Depiction" "Inez Beukeleers, Myriam Vermeerbergen" "Already at a relatively early stage, modern sign language linguistics focused on the representation of (actions, locations, and motions of) referents (1) through the use of the body and its different articulators and (2) through the use of particular handshapes (in combination with an orientation, location, and/or movement). Early terminology for (1) includes role playing, role shifting, and role taking and for (2) classifier constructions/predicates and verbs of motion and location. More recently, however, new terms, including enactment and constructed action for (1) and depicting signs for (2) have been introduced. This article provides a brief overview of the history of enactment and depiction in the sign linguistic literature but mainly focuses on issues related to terminology (and terminology shifts). First, we consider the relation between role shifting and constructed action. We question the idea that these terms can be used interchangeably and rather suggest that they capture different, but related functions. Subsequently, we zoom in on the conceptualization of depicting signs, indicating verbs, pointing signs and fully lexical signs and the relation between these signs and the method of depicting. Where earlier research often associates depicting with the use of specific types of structures, we promote the idea that depicting is a semiotic diverse practice. In doing so, we show that the conceptualization of the different sign types and the terms that are used to refer to these phenomena do not accurately capture the way these signs are used in actual signed discourse and propose a reconceptualization of the different sign types in the lexico-grammar of Flemish Sign Language (VGT) as composite signs that can describe, depict and indicate meaning in various ways. In this way, this article illustrates (1) the risks that may come with the execution of terminology shifts and (2) the importance of making a clear distinction between form and function, i.e., we show that it is important to be careful with assuming a (too) exclusive relation between a certain function and one or more particular forms." "Justisigns: Developing research-based training resources on sign language interpreting in police settings in Europe" "Myriam Vermeerbergen, Heidi Salaets" "Legal interpreter educators must recognize the unique challenges of working in police settings. The effectiveness of interpreting with the police has a ripple effect for the rest of the case. The authors use a mixed-methods approach and identify potential barriers to access in police settings. Among these barriers are the inconsistent application and adherence of laws requiring qualified interpreters, the lack of awareness of police officers, and lack of understanding by deaf people. They used this information to develop a training “masterclass” for police, interpreters, and deaf persons." "Spreken zonder de Stilte te doorbreken" "Myriam Vermeerbergen" "Ik weet nog precies waar ik was op 26 april 2006 was, en hetzelfde geldt voor heel veel Vlaamse doven. Op die dag stemde het Vlaamse parlement immers over de erkenning van de Vlaamse Gebarentaal. Het lange applaus dat volgde op de unanieme goedkeuring kunnen we tegelijkertijd “oorverdovend” en “muisstil” noemen. Want wanneer dove mensen applaudisseren, doen ze dat in stilte: ze klappen niet, maar wapperen met de handen." "Big Things Often Have Small Beginnings: A Review on the Development, Use and Value of Small and Big Corpora for Flemish Sign Language Linguistic Research" "Beatrijs Wille, Inez Beukeleers, Myriam Vermeerbergen" "In 1990, Vermeerbergen started the first larger-scale corpus study with (semi)spontaneous language data from adult signers on the morpho-syntactic aspects of Flemish Sign Language (VGT). After this, a number of lexicographic projects, including the collection of a 90-h corpus, led to the launch of the first online bilingual Dutch/VGT—VGT/Dutch dictionary in 2004. Since then, researchers have developed several corpora of variable sizes, with the greatest realization being the VGT Corpus. The main focus of this chapter is twofold. On the one hand the run-up to, the development and the use of the VGT Corpus will be discussed, while on the other hand smaller specific research corpora will be highlighted such as the corpus on early parent-child interaction and the multifocal eye-tracking corpus. The current chapter will discuss the research and community value of the corpora and future directions. Finally, it will elaborate on the need for corpus research, the associated advantages and disadvantages, and the obstacles faced in smaller deaf communities."