< Back to previous page
Researcher
Winibert Segers
- Disciplines:Theory and methodology of literary studies
Affiliations
- Translation and Intercultural Transfer, Antwerp Campus (Research group)
Member
From1 Aug 2020 → Today - Translation and Technology, Antwerp Campuses (Research group)
Member
From1 Oct 2013 → 31 Jul 2020
Projects
1 - 7 of 7
- Translation between Hermeneutics and MetaphysicsFrom23 Apr 2021 → TodayFunding: Own budget, for example: patrimony, inscription fees, gifts
- Translation product evaluation in translator trainingA comparison between L1 (English > Dutch) and L2 (Dutch > English) student translations using the PIE method (Preselected Items Evaluation) and the ATA (American Translators Association) Framework for Standardized Error MarkingFrom28 Aug 2019 → 28 Aug 2023Funding: Own budget, for example: patrimony, inscription fees, gifts
- Reliability and validity of the measurements of computer assisted quality assurance toolsFrom1 Oct 2017 → 13 Sep 2018Funding: Own budget, for example: patrimony, inscription fees, gifts
- Postkoloniale glottopolitiek en problematiek van de A-taal (AT) : ecovertaling als katalysator van duurzame ontwikkeling in Kameroen Glottopolitics and the Issue of "A Language" in a Postcolonial Context : Eco-translation as a Catalyser for Sustainable Development in CameroonFrom19 Jun 2017 → 3 Feb 2020Funding: Own budget, for example: patrimony, inscription fees, gifts
- AdaCATT: Adaptive Computer-Assisted Translation TrainingFrom10 Oct 2016 → 10 Oct 2020Funding: Own budget, for example: patrimony, inscription fees, gifts
- Translation Evaluation Products of Political Translation through Holistic, Analytic, CDI (Calibration of Dichotomous Items) and PIE Method (Preselected Items Evaluation)From9 May 2016 → 28 Sep 2018Funding: Own budget, for example: patrimony, inscription fees, gifts
- Adaptive Computer-Assisted Translation TrainingFrom1 Oct 2015 → 30 Sep 2017Funding: BOF - Other initiatives
Publications
1 - 10 of 81
- The impact of collaborative processes on target text quality in translator training(2024)
Authors: Heidi Verplaetse, Winibert Segers
- Extending Preselected Items Evaluation (PIE) with the ATA (American Translators Association) error categories for objective and targeted translation evaluation(2023)
Authors: Amy Colman, Winibert Segers, Heidi Verplaetse
Pages: 274 - 293 - Raymond van den Broeck. Un personnage clé de la traductologie(2022)
Authors: Winibert Segers
Pages: 167 - 174 - Directionality in translator training Contrastive evaluation of L1 and L2 translations using the PIE method (Preselected Items Evaluation) and the ATA Framework for Standardized Error Marking(2022)
Authors: Amy Colman, Heidi Verplaetse, Winibert Segers
Pages: 31 - 62 - Créativité et compétence linguistique des traducteurs littéraires(2022)
Authors: Winibert Segers, Henri Bloemen
Pages: 377 - 388 - Knoppen en knopen(2022)
Authors: Winibert Segers
Pages: 33 - 38 - Refining the PIE method (Preselected Items Evaluation) in translator training.(2021)
Authors: Amy Colman, Winibert Segers, Heidi Verplaetse
Pages: 236 - 276 - Ergonomics(2020)
Authors: Hendrik Kockaert, Winibert Segers
- Vertaling en 'echtheid'. Over vertaling als (kunst-)vorm(2020)
Authors: Henri Bloemen, Winibert Segers
Pages: 53 - 61 - A turn to ergonomics in translator and interpreter training(2020)
Authors: Hendrik Kockaert, Winibert Segers
Pages: 363 - 368