< Back to previous page
Researcher
Thomas Hoelbeek
- Keywords:Language and literature (incl. information, documentation, library and archive sciences)
- Disciplines:Contrastive linguistics, Corpus linguistics, Diachronic linguistics, Historical linguistics, Semantics, Translation and interpretation sciences, French language, Italian language, Dutch language
Affiliations
- Brussels Institute for Applied Linguistics (Research group)
Member
From5 Mar 2021 → Today - Brussels Centre for Language Studies (Research group)
Member
From28 Sep 2022 → Today - Linguistics and Literary Studies (Department)
Member
From1 Oct 2020 → Today - Linguistics and Literary Studies (Department)
Member
From1 Oct 2020 → Today - Linguistics and Literary Studies (Department)
Member
From1 Oct 2020 → Today - Linguistics and Literary Studies (Department)
Member
From1 Oct 2020 → Today - Linguistics and Literary Studies (Department)
Member
From1 Oct 2020 → 31 Jan 2021 - Linguistics and Literary Studies (Department)
Member
From1 Feb 2020 → 30 Sep 2020 - Linguistics and Literary Studies (Department)
Member
From1 Feb 2020 → 30 Sep 2020 - Faculty of Arts and Philosophy (Faculty)
Member
From22 Jun 2017 → 7 Sep 2017 - Faculty of Arts and Philosophy (Faculty)
Member
From22 Jun 2017 → 7 Sep 2017 - Faculty of Arts and Philosophy (Faculty)
Member
From29 Aug 2015 → 9 Sep 2016 - Language and literature (Department)
Member
From26 Oct 2009 → 25 Oct 2013
Publications
1 - 10 of 10
- Sémantique des prépositions(2020)
Authors: Benjamin Fagard, Walter de Mulder, Thomas Hoelbeek
Number of pages: 21 - The evolution of complex spatial expressions within the Romance family. A corpus-based study of French and Italian(2017)Series: Brill's Studies in Historical Linguistics
Authors: Thomas Hoelbeek
Number of pages: 247 - ‘Par à travers’: Disparition et réapparition d’une combinaison de deux prépositions rivales(2015)
Authors: Thomas Hoelbeek
Pages: 251-266 - La contrainte du ‘parcours minimal’ pour la description des usages des expressions ‘à travers (de)’ et ‘au travers (de)’: mise à l’épreuve d’un point de vue diachronique(2015)
Authors: Thomas Hoelbeek
Pages: 219-246 - ‘À travers de?’ A diachronic analysis of French ‘à/au travers’ in combination with the preposition ‘de’(2015)
Authors: Thomas Hoelbeek
Pages: 55-84 - La préposition spatiale dynamique ‘à travers (de)’ et les processus non-téliques. Analyse sémantique de l’usage attesté au XVIe siècle(2014)
Authors: Thomas Hoelbeek
Pages: 175-184 - Les expressions spatiales contenant le mot ‘travers’: analyse sémantique de l’usage aux XVIe siècle(2013)
Authors: Thomas Hoelbeek
- The use of French ‘à travers (de)’ and ‘au travers de’ for describing a movement along a curved surface: peripheral membership or anomaly?(2012)
Authors: Thomas Hoelbeek, M. Van Hattum, J. Morris, D. Hoffman
Pages: 2-14 - La contrainte du ‘parcours minimal’ et les usages des expressions ‘à travers (de)’ et ‘au travers (de)’. La situation aux XVIe et XVIIe siècles’(2012)
Authors: Thomas Hoelbeek, S. Polis, Ph De Brabanter, L.-a. Cougnon, T. Colleman, P. Dendale, E. Coussé
Pages: 1-15 - La locution spatiale à travers (de) et le concept de « guidage ». Présentation d’un cadre interprétatif illustré par des attestations du XVIe siècle(2011)
Authors: Thomas Hoelbeek, Astrid De Wit, Philippe De Brabanter, Louise-amélie Cougnon, Timothy Colleman, Patrick Dendale, Evie Coussé