< Back to previous page

Publication

El bilingüismo en la autobiografía chicana: de la desorientación a la creación de nuevos mundos imaginados

Book Contribution - Chapter

Existen ya numerosos estudios sobre el contacto entre el inglés y el español en la literatura chicana. En este artículo enfocamos un género particular, la autobiografía chicana, con el propósito de entender la relación que el sujeto autobiográfico tiene con ambos idiomas. Partimos de la idea de que el concepto de una ‘literatura chicana’ es problemática; más bien se trata de autores muy diferentes, cuyas obras surgieron en contextos muy distintos y que manejan cada uno el bilingüismo de manera muy personal. Seleccionamos cuatro autobiografías: Hunger of Memory (1982) de Richard Rodriguez, The Brick People (1988) de Alejandro Morales, On Borrowed Words (2001) de Ilan Stavans, y A House of my Own (2015) de Sandra Cisneros. Estos autores comparten el hecho de que reflexionen explícitamente sobre su trabajo como escritor entre dos lenguas. Las cuatro obras fueron escritas en inglés, pero el español está muy presente, aunque de forma implícita. El estudio panorámico de estas cuatro obras también nos permite revelar otro aspecto en común, a saber la importancia de las referencias intertextuales en la construcción identitaria de cada uno de ellos. El análisis intertextual hace suponer que es precisamente a través de la lectura de otros autores que estos autores chicanos logran organizar sus propios textos y encontrar su lugar, tanto en el mundo real como en el mundo de la literatura. Casualidad o no, resulta que en Morales, Stavans y Cisneros, el impacto de Borges ha sido muy grande, por lo que dedicaremos especial atención a la presencia del autor argentino en estos textos. Finalmente, queremos investigar hasta qué punto estas autobiografías pueden ser consideradas como ‘language memoir’, en la que se trataría de la ‘muerte’ de uno de los dos idiomas (Lennon 2010); o, al revés, si se trataría de una nueva ‘voz del mestizo’ (Pérez-Torres 1998) que logre expresar lo que sin ella quedaría silenciado y que logre crear nuevos “mundos imaginados” propios del sujeto multilingüe (Kramsch 2011).
Book: Cruzando fronteras: español e inglés en contacto. Prácticas lingüísticas, ideologías e identidades
Pages: 223 - 248
Number of pages: 26
ISBN:979-12-5994-201-2
Publication year:2021
Accessibility:Embargoed