< Back to previous page

Researcher

Kris Peeters

  • Research Expertise:French literature literary translations studies retranslation theory and poetics James Joyce in translation Mikhaïl Bakhtin, dialogism, heteroglossia translator's voice plurilingualism in higher education plurilingual and pluricultural teaching and learning
  • Keywords:TRANSLATION STUDIES, TRANSLATION THEORY, DISCOURSE ANALYSIS, POETICS, DISCOURSE THEORY, NOVEL, Language and literature (incl. information, documentation, library and archive sciences)
  • Disciplines:Language studies, Literary studies, Theory and methodology of language studies, Translation and interpretation sciences
  • Research techniques:Bakhtinian discourse analysis (dialogism, heteroglossia and heterology, double-voiced discourse, 'the uncle Charles principle' (H. Kenner) narrative text analysis (voice, perspective, free indirect speech etc.) close reading translation
  • Users of research expertise:literary translators journalists booksellers and libraries editors higher education institutions language policy makers diversity managers