< Back to previous page

Publication

Corpus para todos en la enseñanza de ELE

Book Contribution - Chapter

Las últimas décadas el ordenador ha ido imponiéndose como un utensilio cada vez más indispensable para la labor lexicográfica dentro y fuera del aula, no sólo para coleccionar datos representativos de la lengua actual, sino también para ofrecerles a los estudiantes mayores posibilidades para aprender por la práctica, trabajando el vocabulario en contextos representativos y variados proporcionados por nuestra amiga la WWW.No obstante, cuando a nuestros estudiantes, todos en mayor o menor medida adeptos de la digitalización, les presento los resultados de una traducción automática de una de nuestras páginas web, les sorprende y desanima que su amigo el ordenador tropiece con unos problemas idénticos a los que les provocan a ellos mismos las dimensiones sintagmática y paradigmática de la lengua: traduce bachelor/master por soltero/maestro, clicking por chascando y home por casero (palabras polisémicas; casi-sinónimos); las combinaciones Spanish in pictures y educational council dan español en cuadros y consejo educativo, respectivamente. De ahà que por razones pedagógigas, la lexicografÃa deba aprovechar las posibilidades ofrecidas por la era digital para almacenar y ofrecer el léxico de tal manera que el aprendiz encuentre ahà un máximo de componentes que le ayuden a evitar precisamente los escollos paradigmáticos y sintagmáticos. Asimismo, conviene tener presente que muchos de los errores tÃpicos se explican por la influencia de otras lenguas. Esto se ve reflejado e.o. en la pronunciación y la ortografÃa (farmacia vs fr. pharmacie [far-ma-âsi]), la estructura actancial (preposición fija, transitividad ...: fr. se souvenir de X = esp. recordar algo / acordarse de algo, no *recordarse de algo), las combinaciones frecuentes y significativas o âcolocacionesâ (esp. hacer preguntas = fr. poser des questions) y la selección de registro, ámbito... (esp. âhola guapoâ = popular, pero sin segundas intenciones). Además, tanto en el proceso de enseñanza como en el del aprendizaje (los dos influyéndose negativamente en cuanto a este tema), se tiende a disociar el léxico de la gramática y los demás componentes de la lengua, a pesar de toda la labor de los defensores del enfoque léxico, en el que se suele hablar del vocabulario como el esqueleto y de la gramática como los músculos de la lengua, o como lo formulan M. Stubbs, J. Sinclair y M. Lewis, tres investigadores conocidos por su atención hacia las combinaciones de palabras (las colocaciones, la fraseologÃa, etc.): el léxico otorga el significado mientras que la gramática lo organiza. Es de esta corriente que viene también la idea de acercar ambos componentes en vez de tratar, presentar y practicarlos como dos componentes totalmente separados. Por eso yo prefiero hablar de âgramática léxicaâ (lexical gramar), un término que pone énfasis en las relaciones entre los componentes. Además, varios aspectos de la lengua se sitúan en la frontera entre ambos componentes, como las preposiciones fijas y el uso de ser y estar. Finalmente, existe entre muchos alumnos una percepción negativa de la gramática y el vocabulario, basada parcialmente en la asociación con ejercicios repetitivos, explicaciones aburridas, la falta de autenticidad y relevancia comunicativa. En otros términos, como el alumno tiende a aprender (es decir: leer, escribir, escuchar, hablar, estudiarâ¦) palabra por palabra, y muchas veces traduciéndolas de o a su L1 y sus LE, yo abogo por presentar los componentes de manera combinada, contextualizada, relevante y variada, dicho sea de otra manera: de manera pedagógica, didáctica o cognitiva (por eso existe también un tipo de gramática que se llama âgramática didáctica o pedagógicaâ, es decir: gramáticas basadas en el significado de las formas y su uso en la comunicación). Para ello, enseño a los alumnos a pedir ayudar a los â7 expertosâ (que en los 90 todavÃa eran 4 y de los que no sé hasta cuántos llegarán a ser). Se trata de los diccionarios, las gramáticas, el verificador ortográfico, el profesor, el nativo, la L1 y⦠los corpus (véase Buyse 2014 y 2016 para cuando los expertos eran todavÃa 6).
Book: La enseñanza del léxico en el aula de ELE
Pages: 121 - 140
ISBN:978-84-16943-88-3
Publication year:2017