< Back to previous page

Project

From "black as ebony" to "black as ink"; The Dutch and Flemish variants of "Snow White" in the literary-historical reception of Grimm's fairy tales.

This project investigates the most important tendencies in the Flemish and Dutch reception of Grimm's fairy tales. It compares the translations, adaptations, illustrated versions and parodies of "Snow White" with Grimm's source text and interprets the stylistic, structural and thematic shifts in the light of the dominant and changing attitudes towards the fairy tale, fantasy literature, children's literature and translated literature.
Date:1 Jul 2008 →  31 Dec 2012
Keywords:CHILDREN'S LITERATURE, FAIRY TALES, TRANSLATION STUDIES, RECEPTION STUDIES
Disciplines:Language studies, Literary studies, Theory and methodology of language studies, Theory and methodology of linguistics, Theory and methodology of literary studies, Other languages and literary studies