< Back to previous page

Project

LIT Search: making cross-border access to legal interpreters and/or translators easier and faster.

The Stockholm Programme 2009 to 2013 constitutes a roadmap for procedural safeguards in EU Member States. The chapter on the rights of the individual in criminal proceedings in the attached Action Plan calls for legislation on translation and interpretation. Directive 2010/64/EU on the right to interpretation and translation in criminal proceedings lays down common minimum rules to be applied in the fields of interpretation and translation in criminal proceedings with a view to enhancing mutual trust among Member States. In order to promote the adequacy of interpretation and translation and efficient access thereto, Member States will be requested to establish a register of appropriately qualified translators and interpreters. Such register shall be made available to legal counsels and relevant authorities. LIT Search aims at making cross-border access to legal interpreters and/or translators easier and faster. Police officers, judges, prosecutors, and lawyers, as well as EU and other citizens, who may become involved in criminal proceedings as defendants or witnesses, will benefit from the more expeditious access to legal interpreters and/or translators. The LIT Search data base of legal interpreters and/or translators will automatically collect and match data from several national and/or regional registers/databases and display the information according to pre-selected search criteria.
Date:1 Mar 2014 →  29 Feb 2016
Keywords:Criminal proceedings, Cross-border access to legal interpreter, Directive 2010/64
Disciplines:Criminology, Literary studies, Theory and methodology of language studies